Sortuj:

Tytuł

Lp Tytuł
Autorzy Typ Miejsca powstania / wydania Data powstania / wydania
126 Poz Zob. Informacja o treści rękopis Halicz XIX w. (przed 1884)
127 Fragmenty przekładu Księgi Przysłów rękopis Łuck, zob. [Uwagi] 1. połowa XIX w.
128 Сидуръ гатефилотъ кемингагъ гакараимъ, т starodruk Wilno 1892
129 Modlitwa Niepodany rękopis Niepodane XX w.
130 Рунне Паллеть т starodruk Wilno 1890
131 Przekład pieśni religijnej na język karaimski (Machtawłu sirałar) Niepodany rękopis Łuck (?) XX w.
132 Tekst prelekcji Leon Eszwowicz rękopis Halicz lata 30. XX w.
133 Utwory religijne o ofiarowaniu Izaaka (akyda) Zob. Informacja o treści rękopis Halicz XIX — XX w.
134 Fragment modlitewnika zawierający modlitwy błagalne (bakkeša)
135
136 Сидуръ гатефилотъ кемингагъ гакараимъ, т starodruk Wilno 1892
137
138 Przekłady Księgi Estery Zob. Informacja o treści rękopis Łuck XIX w.
139 1 starodruk [1.] Berdyczów [2.] Wilno [3.] Wilno [1.] 1909 [2.] 1890 [3.] 1892
140 List do Leona Eszwowicza J. Eszwowicz rękopis Łuck 24.08.1947
141 Fragment zbioru hymnów Zob. Informacja o treści rękopis Halicz (?) Między 1851 a 1866
142 Przekład hymnu religijnego (pijut) na język karaimski rękopis Halicz XIX w.
143 Hagada rękopis Troki 1881 — 1882 (koniec kopiowania: 8 maja 1882)
144 Fragment przekładu dzieła pt. Awne Zikaron Abrahama Firkowicza Abraham Firkowicz rękopis Halicz 1939
145 Fragmenty przekładu Księgi Przysłów rękopis XIX w.
146 Iš kolekcijos S
147 Dostu Karajnyn , z
148 Nekrolog
149 Błogosławieństwo z okazji postrzyżyn dziecka Nieznany rękopis Łuck 1929
150 Opowieści w języku wschodniokaraimskim Niepodany rękopis Krym 2 kwietnia 1885

Kontynuując przeglądanie e-jazyszłar zgadzasz się na korzystanie z plików cookies.
Proszę przeczytaj nasz regulamin plików cookie.