Repository: Karaim manuscripts and old prints in Polish private collections
Authors | |
Copyists | Jeszua Josef Mordkowicz |
Publishers | — |
Language | 1. Karaim, southwestern, alphabet Hebrew, 2. Hebrew, alphabet Hebrew |
Creation place | Halicz |
Creation date | Przed 1851 |
Material | paper |
Material description | Papier żeberkowy, kremowy |
Number of pages | 261 kk. |
Numeration description | Numeracja: Brak |
Card format | 175 x 111 mm |
Rows and columns | 25 x 1 |
Persistence state and readability state description | Po kompleksowej konserwacji, końcowe karty oraz k. 249 postrzępione |
Binding description | Brak |
Ink | Czarny, brązowy |
Script style | square, semi cursive, cursive |
Vocalization | vocalized |
Końcowe karty oraz k. 249 postrzępione. Karty 38 v o , 147 v o puste. Na karcie 136 v o adnotacja (wyraźnie inną ręką niż kopisty tekstu głównego; być może tą samą ręką jest napisany tekst na k. 147 r o ) mówiąca o tym, że rękopis ten został skradziony w 5639 A.M. (tj. ok. 1879) i był w posiadaniu Szałoma starca syna Icchaka starca, aż do 5646 A.M. (tj. ok. 1886), do momentu wykrycia kradzieży, gdy został on wyceniony przez wuja kopisty Simchę syna Moszego ribbi, który powiedział o tym fakcie kopiście, a ten wykupił rękopis od złodzieja za 4 srebrne ruble (użycie rubli wskazuje na to, że wykup rękopisu miał miejsce w Łucku). Simcha syn Moszego to Simcha Mordkowicz (1828–1906), przyrodni brat Jeszui Josefa Mordkowicza (zob. niżej), zaś autorem adnotacji jest bratanek Simchy, Szemoel Mordkowicz syn Mordechaja Szałoma (1848–1930) późniejszy hazzan w Haliczu w latach 1924–1926. W nagłówku do hymnu religijnego zaczynającego się na k. 138 v o znajdziemy informację, że tłumaczem pijutu był szwagier kopisty, Josef syn teścia kopisty Abrahama hazzana (Leonowicza). To, oraz dukt pisma i znaki pisarskie jednoznacznie identyfikują kopistę: był nim Jeszua Josef Mordkowicz (1802–1884). We wspomnianym nagłówku Abraham Leonowicz jest wspomniany jako osoba żyjąca, co pozwala nam datować rękopis na okres sprzed 1851 roku (wg wg odpisu ksiąg metrykalnych Abraham Leonowicz zmarł 28 stycznia 1851 A.D.).
Tom drukowany zawiera wkładki rękopiśmiennicze.
Item No. | Position | Name | |
---|---|---|---|
1 | 1 r — 7 r | modlitwy na Wielką Sobotę, język hebrajski | Show details |
Language: Remarks: |
|||
2 | 7 v — 8 v | przekład hymnu religijnego ( [pijut] ) na język karaimski | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
3 | 9 r — 38 r | modlitwy na wieczerzę święta Pesach w języku hebrajskim | Show details |
Language: Remarks: |
|||
4 | 9 r — 80 r | modlitwy wieczorne i poranne na święto Pesach, modlitwy na soboty oraz modlitwy i błogosławieństwa na wszystkie święta w języku hebrajskim | Show details |
Language: Remarks: |
|||
5 | 80 v — 94 v | modlitwy na Sefirat ha-Omer i Szewii Aceret w języku hebrajskim | Show details |
Language: Remarks: |
|||
6 | 94 v — 95 r | przekład pieśni ( [šira] ) na język karaimski | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
7 | 95 v — 105 v | dalszy ciąg modlitw na Szewii Aceret w języku hebrajskim | Show details |
Language: Remarks: |
|||
8 | 106 r — 124 v | modlitwy wieczorne i poranne na święto Szawuot w języku hebrajskim | Show details |
Language: Remarks: |
|||
9 | 124 v | przekład na język karaimski pieśni religijnej ( [zemer] ) na święto Szawuot | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
10 | 124 v — 134 r | dalszy ciąg modlitw na święto Szawuot w języku hebrajskim | Show details |
Language: Remarks: |
|||
11 | 134 v — 136 v | Księga Rut, język hebrajski | Show details |
Language: Remarks: |
|||
12 | 137 r — 138 v | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na święto Szawuot | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
13 | 138 v — 140 r | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na święto Szawuot | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
14 | 140 v | hymn religijny ( [pijut] ) na święto Szawuot, język hebrajski | Show details |
Language: Remarks: |
|||
15 | 141 r — 141 v | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na święto Szawuot | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
16 | 141 v — 142 v | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Szemini Aceret | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
17 | 142 v — 143 v | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Szemini Aceret | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
18 | 143 v — 144 r | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na święto Sukkot | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
19 | 144 r — 145 v | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Szemini Aceret | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
20 | 145 v — 146 r | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Szemini Aceret | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
21 | 146 v — 147 r | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Szemini Aceret | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
22 | 147 r | krótki tekst błogosławieństwa, język hebrajski | Show details |
Language: Remarks: |
|||
23 | 148 r — 226 v | modlitwy wieczorne i poranne oraz błogosławieństwa na święto Jom Terua i soboty, język hebrajski | Show details |
Language: Remarks: |
|||
24 | 226 v — 227 r | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Jom Terua | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
25 | 227 r — 227 v | przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Jom Terua | Show details |
Incipit: Editors: Language: Remarks: |
transliteration: | ||
26 | 228 r | modlitwy wieczorne i poranne oraz błogosławieństwa na święto Sukkot, na Szemini Aceret, na święta doroczne oraz na soboty, język hebrajski | Show details |
Language: Remarks: |
Incipit | לשבת הגדול |
Excipit | מַלָך ... |