Zbiór modlitw i pieśni religijnych

Repository: Karaim manuscripts and old prints in Polish private collections

manuscript - details

Authors
Copyists Jeszua Josef Mordkowicz, Szemoel syn Josefa
Language 1. Karaim, southwestern, alphabet Hebrew, 2. Hebrew, alphabet Hebrew
Creation place Halicz, Łuck (?), zob. [Uwagi]
Creation date 0002

Physical description

Material paper
Material description Różne gatunki papieru: kk. 1–170: kremowy, gładki współczesny ze śladami liniowania tzw. [suralar] ; kk. 171–177: papier żeberkowy, niebieskawy ze znakami wodnymi; kk. 178–194: kremowy, gładki; kk. 195–210: kremowy, żeberkowy; kk. 211–215 kremowy, gładki, współczesny; kk. 215–237: kremowy żeberkowy; kk. 238–285: kremowy, gładki, współczesny, ze śladami liniowania tzw. [suralar] ; brzegi kart noszą delikatne ślady barwienia na czerwono (zwłaszcza dłuższa krawędź)
Number of pages 285 kk.
Numeration description Numeracja: Brak
Block format 170 x 100 mm
Card format 160 x 95 mm
Rows and columns 25 x 1
Persistence state and readability state description Dobry
Binding description Tekturowa, półskórek, w kolorze brązowym, brak kart ochronnych, okleina we wzory kwiatowe, grzbiet podniszczony, zachowana integralność bloku
Ink Różne kolory atramentów

Script

Script style square, semi cursive, cursive
Vocalization partially vocalized

Annotations, additions

Ogólne : Karty 96 v o – 170 v o , 177 v o , 279 r o , 280 r o – 285 v o puste.

Wpisy i adnotacje : Na k. 1 r o pieczątka: Wielmożny Pan HANS KONRAD BRÜX № 589. (Czechy) . Na wyklejce przedniej okładki zatarte napisy pismem łacińskim ołówkiem, w tym czytelny fragment Leon Eszwowicz 1925 ) i dalsze wpisy atramentem. Na wyklejce tylnej okładki zatarte napisy ołówkiem, w tym czytelny fragment 30 wrzesień 1934 oraz wytarta pieczątka. Na k. 194 v o wpis pismem łacińskim Jakub Eszwowicz 1898 oraz Leon Eszwowicz uczeń pierwszej kalasy 1892 . Karty 12–13 podarte, fragmenty k. 13 luzem.

Kopiści : Różni kopiści, dwóch jest znanych. Karty 11 r o (dół) – 96 r o oraz 178 r o – 194 v o kopiowane przez Jeszuę Josefa Mordkowicza (1802–1884) – zob. nagłówek na k. 18 r o – 18 v o , w którym kopista podaje, że przetłumaczył utwór, zawierając w zwrotkach akrostych imienia teściowej, Menuchy żony Abrahama (Leonowicza), co jednoznacznie identyfikuje kopistę. Wiele wskazuje na to, że ta część rękopisu nie jest ukończona, być może z powodu śmierci kopisty: znaczne partie tekstu od k. 17 v o do 57 r o są niewokalizowane, kk. 96–170 puste, ale ze śladami liniowania tzw. suralar , co wskazuje, że przygotowano je do wypełnienia tekstem. Papier nowszy: nieczerpany, gładki.

Na karcie 177 r o kolofon zawierający imię kopisty: Szemoel syn Josefa. Kopiował on kk. 171 r o – 177 r o .

Miejsce powstania : Fragmenty kopiowane przez Jeszuę Josefa Mordkowicza oraz noszące ślady liniowania tzw. suralar powstały w Haliczu. Gatunek i kolor papieru 171–177 przypomina papier z rękopisów powstałych w Łucku.

Tom drukowany zawiera wkładki rękopiśmiennicze.

Information about content

Content summary [I.] 3 r [o] – 96 r [o] : pieśni i modlitwy na dni sobotnie, język hebrajski i karaimski
Item No. Position Name  
1 1 r odcisk pieczątki, zob. [Uwagi] Show details
2 2 r karta tytułowa części zawierającej błogosławieństwa na cały rok, język hebrajski Show details
3 3 r — 11 r błogosławieństwa na poranki i wieczory dni sobotnich oraz na soboty i dni nowiu, język hebrajski Show details
4 11 r — 12 r pieśń religijna na sobotę, język hebrajski Show details
5 12 r — 13 v przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
6 13 v — 14 v pieśń religijna na sobotę, język hebrajski Show details
7 14 v — 15 v przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
8 15 v — 16 v pieśń religijna na sobotę, język hebrajski Show details
9 16 v — 17 r przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
10 17 r — 18 r pieśń religijna na sobotę, język hebrajski Show details
11 18 r — 19 r przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
12 19 r — 20 r pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
13 37 r — 38 r przekład na język karaimski pieśni religijnej ( [zemer] ) z karty 36 r [o] – 37 r [o] Show details
14 38 r — 41 v pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
15 41 v — 43 v pieśń religijna ( [zemer] ) na sobotę w języku karaimskim Show details
16 44 r — 46 r przekład na język hebrajski powyższej pieśni religijnej Show details
17 46 r — 48 r pieśni religijna ( [zemer] ) w języku karaimskim Show details
18 48 r — 48 v pieśń religijna ( [zemer] ) w języku karaimskim Show details
19 49 r — 49 v pieśń religijna ( [zemer] ) w języku karaimskim Show details
20 49 v — 51 r pieśń religijna ( [zemer] ) w języku karaimskim Show details
21 51 v — 59 r pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
22 59 r — 59 v przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
23 59 v — 60 r pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
24 60 r — 60 r przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) z kk. 59 v [o] – 60 r [o] na język karaimski Show details
25 60 r — 62 v pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
26 62 v — 63 v przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) z kk. 61 v [o] – 62 v [o] na język karaimski Show details
27 63 v — 64 r pieśń religijna ( [zemer] ) w języku karaimskim Show details
28 64 r — 65 r przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
29 65 r — 66 r pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
30 66 r — 66 v przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) z kk. 65 v [o] na język karaimski Show details
31 66 v — 67 r pieśń religijna na sobotę, język hebrajski Show details
32 67 r — 67 v przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
31 67 v — 68 r pieśń religijna na sobotę, język hebrajski Show details
32 68 r — 68 v przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
33 68 v — 70 v pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
34 70 v — 71 v przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) z kk. 69 v [o] – 70 v [o] na język karaimski Show details
35 71 v — 74 r pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
36 74 r przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) z k. 73 v [o] na język karaimski Show details
37 74 r — 74 v pieśń religijna na sobotę, język hebrajski Show details
38 74 v przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
39 74 v pieśń religijna na sobotę, język hebrajski Show details
40 75 r przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
41 75 r — 76 r pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
42 76 r — 76 v przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) z kk. 75 v [o] – 76 r [o] na język karaimski Show details
43 76 v — 78 v modlitwa na zakończenie soboty, język hebrajski Show details
44 79 r — 79 v pieśń religijna na zakończenie soboty, język hebrajski Show details
45 79 v — 80 v przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Show details
46 80 v — 92 r pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
47 92 r — 93 v przekład psalmu 91 na język karaimski Show details
48 93 v — 94 r pieśni religijne na sobotę, język hebrajski Show details
49 94 v przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) z k. 94 r [o] na język karaimski Show details
50 95 r — 96 r pieśń religijna na święto Pesach, język hebrajski Show details
51 96 v — 170 v puste karty Show details
1 171 r — 176 r modlitwy (Hallel ha-Katan) na wieczerzę święta Pesach, język hebrajski Show details
2 176 v pieśni religijna ( [zemer] ) na święto Szawuot, język hebrajski Show details
3 176 v — 177 r przekład na język karaimski powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na święto Szawuot Show details
4 178 r — 194 v przekład Hagady na wieczór paschalny na język karaimski Show details
5 195 r — 231 v modlitwy i błogosławieństwa wieczorne i poranne na święto Pesach, język hebrajski Show details
6 231 v — 239 v modlitwy wieczorne i poranne na święto Szawuot, język hebrajski Show details
7 239 v — 246 r modlitwy wieczorne, poranne i sobotnie na święto Jom Terua, język hebrajski Show details
8 246 r — 263 v modlitwy wieczorne, poranne i sobotnie na święto Sukkot i Szemini Aceret, język hebrajski Show details
9 263 v — 267 v błogosławieństwa i pieśń religijna na święto Purim, język hebrajski Show details
10 267 r — 267 v przekład na język karaimski pieśni religijnej na pierwszy dzień święta Purim Show details
11 267 v — 268 v modlitwy na święto Purim, język hebrajski Show details
12 269 r — 278 v modlitwy na uroczystość ślubu i obrzezania, język hebrajski Show details
13 279 r pieśń religijna, język hebrajski Show details
Incipit בי֮נו .בעזרת אלהינו
Excipit נהיה בדברו אמן. תם

By continuing to browse e-jazyszłar you agree to our use of cookies.
Please read our cookie rules.