סדרי התפלות לכל השנה

Repozytorium: Rękopisy i starodruki karaimskie w polskich zbiorach prywatnych

rękopis - szczegóły

Autorzy
Redaktorzy Zob. nformacja o treści
Tłumacze Zob. Informacja o treści
Kopiści Jeszua Josef Mordkowicz, zob. Uwagi
Wydawcy
Język 1. karaimski, południowozachodni, alfabet hebrajski, 2. hebrajski, alfabet hebrajski
Glosy karaimski, północnozachodni, alfabet hebrajski
Miejsca powstania Halicz
Data powstania XIX w.

starodruk - szczegóły

Autorzy
Redaktorzy
Tłumacze
Kopiści
Wydawcy Niepodany
Język hebrajski, alfabet hebrajski
Miejsce wydania Kale
Data wydania 1804 — 1805
Drukarnia Kale

Opis fizyczny

Materiał papier
Opis materiału Papier czerpany, żeberkowy, w kolorze kremowym, ze znakami wodnymi (kształt znaku wodnego przypomina herb Królestwa Węgier)
Liczba kart 20 kk.
Opis numeracji Numeracja: Pierwsze pięć kart druku: ubytki uniemożliwiające odczytanie numeracji, szósta karta ma numer כד; rękopis nienumerowany
Format karty 220 x 145 mm
Liczba wierszy i kolumn 31 32 x 1
Opis formy zachowania oraz stanu czytelności Zły, brak oprawy, brak karty tytułowej i kart 1–12, karty początkowe bardzo brudne z dużymi ubytkami, ślady napraw;
Opis oprawy Brak
Atrament Ciemnobrązowy, galusowy

Pismo

Wokalizacja wokalizowany
Styl pisma kwadratowe, półkursywa, kursywa

Adnotacje, dodatki

Część rękopiśmienna niekompletna, brak końca; na karcie pierwszej rękopiśmiennej ozdobna winieta z motywem roślinnym; na karcie 91 v o ozdobne inicjały. Dukt pisma oraz znaki pisarskie zdradzają osobę kopisty — był nim przypuszczalnie Jeszua Josef Mordkowicz (1802–1884).

Tom drukowany zawiera wkładki rękopiśmiennicze.

Informacje o treści

Zawartość Część drukowana: fragmenty modlitw i błogosławieństw na święta Terua, Sukkot, Purim oraz błogosławieństwa na uroczystość obrzezania i ślub. Część rękopiśmienna: zbiór pieśni religijnych ( [zemer] ) na cały rok, w większości przekłady karaimskie. Hymny i pieśni religijne, język hebrajski i karaimski, wszyte po kartach druku — po karcie לח (karta nieliczbowana)
LP Pozycja Nazwa  
1 1 r — 1 v hymn na dzień sobotni, język hebrajski Pokaż szczegóły
2 1 v — 2 v przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) na dzień sobotni Pokaż szczegóły
3 2 v — 3 r przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Pokaż szczegóły
4 3 r — 4 v pieśń religijna ( [zemer] ) na dzień sobotni, język hebrajski Pokaż szczegóły
5 4 r — 4 v przekład powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Pokaż szczegóły
6 4 v — 5 v pieśń religijna ( [zemer] ) na dzień sobotni, język hebrajski Pokaż szczegóły
7 5 v — 6 r przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Pokaż szczegóły
8 6 v — 15 v pieśni religijne ( [zemer] ) na dzień sobotni, język hebrajski Pokaż szczegóły
9 15 v — 16 v przekład na język karaimski pieśni religijnej na dzień sobotni z kk. 14 v [o] – 15 v [o] Pokaż szczegóły
10 16 v — 19 r pieśni religijne ( [zemer] ) na dzień sobotni, język hebrajski Pokaż szczegóły
11 19 r — 21 r pieśń religijna ( [zemer] ) na dzień sobotni w języku karaimskim Pokaż szczegóły
12 21 r — 22 v przekład powyższej pieśni religijnej (zemer) na język hebrajski Pokaż szczegóły
13 22 v — 24 r pieśń religijna ( [zemer] ) na dzień sobotni w języku karaimskim Pokaż szczegóły
14 24 r — 25 r pieśń religijna ( [zemer] ) w języku karaimskim Pokaż szczegóły
15 25 r — 26 r pieśń religijna ( [zemer] ) w języku karaimskim Pokaż szczegóły
16 26 r — 27 v pieśń religijna ( [zemer] ) w języku karaimskim, autor Pokaż szczegóły
17 27 v — 49 v pieśni religijne ( [zemer] ) na dzień sobotni, język hebrajski Pokaż szczegóły
18 49 v — 50 r przekład pieśni recytowanej przy stole w domu pana młodego w sobotę poprzedzającą ślub Pokaż szczegóły
19 50 r — 48 r pieśni religijne ( [zemer] ), język hebrajski Pokaż szczegóły
20 58 r pieśń religijna ( [zemer] ) w języku karaimskim Pokaż szczegóły
21 58 r — 62 r pieśni religijne ( [zemer] ), język hebrajski Pokaż szczegóły
22 62 r przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) na język karaimski Pokaż szczegóły
23 62 r — 67 r pieśni religijne ( [zemer] ), język hebrajski Pokaż szczegóły
24 67 r — 68 r przekład psalmu 91 na język karaimski Pokaż szczegóły
25 68 r — 78 r pieśni religijne ( [zemer] ), język hebrajski Pokaż szczegóły
26 78 r — 79 r przekład na język karaimski pieśni religijnej na święto Pesach Pokaż szczegóły
27 79 r — 79 v pieśń religijna ( [zemer] ), język hebrajski Pokaż szczegóły
28 79 v — 80 r przekład hymnu na święto Pesach Pokaż szczegóły
29 79 r — 79 v pieśń religijna ( [zemer] ), język hebrajski Pokaż szczegóły
30 81 r przekład na język karaimski powyższej pieśni religijnej ( [zemer] ) na święto Szawuot Pokaż szczegóły
31 81 r — 91 r pieśni religijne ( [zemer] ), język hebrajski Pokaż szczegóły
32 91 v przekład na język karaimski pieśni religijnej na święto Purim Pokaż szczegóły
33 91 v przekład pieśni okolicznościowej Pokaż szczegóły
34 92 r — 92 v pieśni okolicznościowe, język hebrajski Pokaż szczegóły
35 92 v — 93 r przekład pieśni religijnej ( [zemer] ) na święto Purim Pokaż szczegóły
36 93 r — 99 v pieśni religijne ( [zemer] ), język hebrajski Pokaż szczegóły
Incipit
Excipit

Kontynuując przeglądanie e-jazyszłar zgadzasz się na korzystanie z plików cookies.
Proszę przeczytaj nasz regulamin plików cookie.