Modlitewnik

Repozytorium: Rękopisy i starodruki karaimskie w polskich zbiorach prywatnych

rękopis - szczegóły

Autorzy
Tłumacze Zob. Informacja o treści
Kopiści Jeszua Josef Mordkowicz, zob. Uwagi
Język 1. karaimski, południowozachodni, alfabet hebrajski, 2. hebrajski, alfabet hebrajski
Miejsca powstania Halicz
Data powstania Między 1856 a 1866

Opis fizyczny

Materiał papier
Opis materiału Papier żeberkowy ze znakami wodnymi, od k. 300 papier nieco gładszy, żeberkowy
Liczba stron 336 kk.
Opis numeracji Numeracja: ciągła od k. א do k. קנ (spis treści na pierwszych trzech nieliczbowanych kartach), dalsze kk. rkp. (kk. 153–336 nieliczbowane)
Format bloku 255 x 200 mm
Format karty 245 x 195 mm
Liczba wierszy i kolumn 28 x 1
Opis formy zachowania oraz stanu czytelności Dobry, ślady korozji atramentu
Opis oprawy Oprawa XIX-wieczna, drewno obciągnięte skórą (koloru brązowego), grzbiet lekko poniszczony, zachowane klamry metalowe spinające blok, okładka zdobiona z wytłoczeniami, obecność kart ochronnych (3 kk. z przodu, 2 kk. z tyłu), niektóre karty pozostały niewszyte
Atrament Brązowy, ciemny (galasowy)

Pismo

Wokalizacja wokalizowany
Styl pisma półkursywa, kursywa

Adnotacje, dodatki

Datacja: na podstawie nagłówków można stwierdzić, że modlitewnik powstał po śmierci teścia kopisty, Abrahama Leonowicza (w 1851) i przed śmiercią szwagra kopisty, Josefa syna Abrahama Leonowicza (w 1866), ale nie wcześniej niż przed październikiem 1856 roku (por. k. 176 r o ), tj. w okresie 1856–1866. Drzewo genealogiczne oraz dukt pisma i znaki pisarskie zdradzają tożsamość kopisty: był nim Jeszua Josef Mordkowicz (1802–1884). Karty 153–336 nieobjęte w tematycznym spisie treści. Na dwóch kartach dopiski interlinearne w języku karaimskim inną ręką: 15 v o : Bu chatanu rabanksij kałdyr any, uchu karaimskijny , 46 v o : Bu vidduj rabanskij uchu karaimskijny . Karta 72 r o : inną ręką dopisany pierwszy wers oryginalnie znajdujące się na stronie poprzedzającej. Karty 3 v o , 179 v o , 336 v o puste.

Tom drukowany zawiera wkładki rękopiśmiennicze.

Informacje o treści

Zawartość Zbiór modlitw na Jom Terua, Jamim Noraim i Jom Kippur w języku hebrajskim i karaimskim. Modlitwy na na Jom Kippur, język hebrajski, język karaimski:
LP Pozycja Nazwa  
1 208 r — 218 v modlitwy na Jom Kippur, język hebrajski Pokaż szczegóły
2 218 v — 220 r zbiór modlitw na święto Jom Kippur, przekład na język karaimski Pokaż szczegóły
3 220 r — 220 v dalsza część modlitw na Jom Kippur, język hebrajski Pokaż szczegóły
4 220 v — 221 r przekład modlitwy konfesyjnej ( [vidduj] ) na wigilię Jom Kippur Pokaż szczegóły
5 221 r — 221 v dalsza część modlitw na Jom Kippur, język hebrajski Pokaż szczegóły
6 221 v — 222 r przekład modlitwy błagalnej ( [tachanun] ) na wigilię Jom Kippur Pokaż szczegóły
7 222 r — 224 v dalsza część modlitw na Jom Kippur, język hebrajski Pokaż szczegóły
8 224 v — 225 v przekład modlitwy konfesyjnej ( [vidduj] ) na wigilię Jom Kippur, zob. cz. II, pkt. 16 Pokaż szczegóły
9 225 v — 226 r dalsza część modlitw na Jom Kippur, język hebrajski Pokaż szczegóły
10 226 r — 227 r przekład modlitwy błagalnej ( [tachanun] ) na wigilię Jom Kippur Pokaż szczegóły
11 227 r — 230 r dalsza część modlitw na Jom Kippur, język hebrajski Pokaż szczegóły
12 230 r — 230 v przekład modlitwy błagalnej ( [tachanun] ) na wigilię Jom Kippur Pokaż szczegóły
13 230 v — 267 r dalsza część modlitw na Jom Kippur, język hebrajski Pokaż szczegóły
14 267 r — 269 v przekład modlitwy na Jom Kippur Pokaż szczegóły
15 269 v — 271 v przekład modlitwy na Jom Kippur Pokaż szczegóły
16 271 v — 273 v przekład modlitwy na Jom Kippur, zob. cz. II, pkt. 8 Pokaż szczegóły
17 273 v — 275 v przekład modlitwy na Jom Kippur Pokaż szczegóły
18 276 r — 324 r dalsza część modlitw na Jom Kippur, język hebrajski Pokaż szczegóły
19 324 r — 324 v przekład na język karaimski modlitwy błagalnej ( [tachanun] ) na Jom Kippur Pokaż szczegóły
20 324 v — 335 v dalsza część modlitw na Jom Kippur, język hebrajski Pokaż szczegóły
21 335 v — 336 r przekład modlitwy błagalnej ( [bakkeša] ) na Jamim Noraim Pokaż szczegóły
Incipit עשיתי מפתח מותח מורה מקום לסליחות
Excipit בַרוךְ הָ֜ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן

Kontynuując przeglądanie e-jazyszłar zgadzasz się na korzystanie z plików cookies.
Proszę przeczytaj nasz regulamin plików cookie.