Hymny na święta doroczne

Repozytorium: Rękopisy i starodruki karaimskie w polskich zbiorach prywatnych

rękopis - szczegóły

Autorzy
Kopiści Niepodany
Wydawcy
Język 1. karaimski, południowozachodni, alfabet hebrajski, 2. hebrajski, alfabet hebrajski
Miejsca powstania Halicz (?)
Data powstania XIX w.

Opis fizyczny

Materiał papier
Opis materiału Żeberkowy, szary, ze znakami wodnymi, odrysowany górny margines
Liczba stron 5 kk.
Opis numeracji Numeracja: Brak
Format karty 200 x 145 mm
Liczba wierszy i kolumn 23 x 1
Opis formy zachowania oraz stanu czytelności Średnio dobry, zaplamienia, brzegi kart postrzępione, rękopis niezachowany w całości
Opis oprawy Brak
Atrament Czarny

Pismo

Wokalizacja wokalizowany
Styl pisma kwadratowe, półkursywa

Adnotacje, dodatki

Rękopis zapisany na luźnych kartach (fragment większej, niezachowanej całości).

Tom drukowany zawiera wkładki rękopiśmiennicze.

Informacje o treści

LP Pozycja Nazwa  
1 1 r — 1 v przekład na język karaimski hymnu religijnego ([pijut]) na Jom Terua Pokaż szczegóły
2 1 r — 2 r przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Jom Terua Pokaż szczegóły
3 2 r — 2 v przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na święto Sukkot Pokaż szczegóły
4 3 r — 4 r przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Szemini Aceret (święto Sukkot) Pokaż szczegóły
5 4 r — 4 v przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Szemini Aceret (święto Sukkot) Pokaż szczegóły
6 4 v — 5 r przekład na język karaimski hymnu religijnego ( [pijut] ) na Szemini Aceret (święto Sukkot) Pokaż szczegóły
7 5 r — 5 v modlitwa na święto Szawuot, język hebrajski Pokaż szczegóły
8 5 v — 5 v utwór poetycki Pokaż szczegóły
Incipit בשם יחיד ומיוחד
Excipit שְבָטִים בַאַרָקִים

Kontynuując przeglądanie e-jazyszłar zgadzasz się na korzystanie z plików cookies.
Proszę przeczytaj nasz regulamin plików cookie.