Błogosławieństwa w języku karaimskim

Repozytorium: Rękopisy i starodruki karaimskie w polskich zbiorach prywatnych

rękopis - szczegóły

Autorzy Nieznany
Tłumacze Adam Zacharski, 1906–1979)
Kopiści tłumacz, Adam Zacharski
Wydawcy
Język karaimski, południowozachodni, alfabet hebrajski
Miejsca powstania Niepodane
Data powstania Niepodany

Opis fizyczny

Materiał papier
Opis materiału Podaniowy, gładki
Liczba stron 4 kk.
Format karty 310 x 210 mm
Liczba wierszy i kolumn 35 36 x 1
Opis formy zachowania oraz stanu czytelności Dobry
Opis oprawy Brak
Atrament Czarny i granatowy

Pismo

Wokalizacja niewokalizowany

Adnotacje, dodatki

Rękopis przypuszczalnie powstał w tym samym miejscu i czasie jak rękopis ADub.III.99.2a–b. Na początku str. 1 napisane I 396–399 — jest to oznaczenie numeru tomu i stron w modlitewniku Jaakowa Szyszmana (Wilno, 1891) skąd pochodzą przetłumaczone teksty.

Tom drukowany zawiera wkładki rękopiśmiennicze.

Informacje o treści

Zawartość Błogosławieństwa w języku karaimskim
Incipit Ałhys dzymatka
Excipit ki juvusmastyr sana

Kontynuując przeglądanie e-jazyszłar zgadzasz się na korzystanie z plików cookies.
Proszę przeczytaj nasz regulamin plików cookie.